
Artisjus Irodalmi Díjak a Magvető szerzőinek
Nádasdy Ádám Artisjus Irodalmi Nagydíjat, Dérczy Péter és György Péter Artisjus Irodalmi Díjat vehet át 2017-ben.

Fotó: Szilágyi Lenke
Nádasdy Ádám veheti át idén az Artisjus Irodalmi Nagydíjat Dante Isteni Színjátékának fordításáért.
A tizennégyezer soros Isteni színjátékban talán a Pokolkapu feliratának egy sora volt az egyetlen, amelyet Nádasdy az új fordításban felhasznált elődeitől. A közel évtizedes munkával készült fordítás végre sokak számára megnyitotta és szerethetővé tette ezt az elismert, ugyanakkor kevéssé ismert 700 oldalas elbeszélő költeményt. Az Isteni színjáték új fordítása a Magvető Könyvkiadónál jelent meg 2016-ban.
Grecsó Krisztián a laudációjában kiemeli:
"Nádasdy Ádám nyolc éves gigászi munkája, Az Isteni színjáték magyarítása kizökkentette a magyar irodalmi hatástörténetet, új medret váj, mert miatta a Dante olvasás kikerülhetetlenül része lett annak, ahogy magunkra nézünk, illetve, ahogy a mai magyar irodalom lát minket, és ennél többet költő, fordító nem is remélhet." Tanulmány kategóriában Dérczy Péter Között című, Orbán Ottó költészetéről szóló kötetéért, esszé kategóriában pedig György Péter Az ismeretlen nyelv című kötetéért veheti át az elismerést. Forrás: Könyves.blog.hu
|
 |
|
|
Az év legjobb novellái
A nagy múltú antológia a 2025-ös év folyóiratterméséből válogatja ki a legfontosabb novellákat és rövidprózákat.
|
|
|
A nagy múltú antológia az elmúlt év folyóiratterméséből válogatja ki a legjobb verseket.
|
|
|
Titkok és találkozások
Fantázia vagy valóság? Tóth Krisztina novelláskötetről novelláskötetre térképezi fel, hol élünk, milyenek vagyunk. Szegények, gazdagok, öregek, fiatalok, jók, rosszak, megtörtek, életerősek,...
|
|
|
Fordította: Kúnos László
Alku az ördöggel
A húszéves Kristian Hadeland 1985-ben Londonba költözik, hogy fotózást tanuljon. Nagy ambíciókkal érkezik a városba, és hiába kap kezdetben negatív kritikákat a képeire, úgy érzi, művészként...
|
|