„Nincs happy end” (Népszava.hu)

Závada Pál legújabb verses regénye, az Apfelbaum voltaképp Az ember tragédiájának parafrázisa.

„A verses regény, hogy úgy mondjuk, nem spontán, nem primér, hanem mesterséges műforma. Létrejötte fejlett irodalmi tudatosságot, nagy műveltség- és mesterségbeli tájékozottságot tételez föl (…) Egyszóval erős irodalmi önszemléletet, intellektuális irodalmiságot” – írja Németh G. Béla Arany László: A délibábok hőse című művéről. Imre László, a műfaj legavatottabb tudósa szerint is „egyik fő témája az irodalom”.

Az itt kiemelt lényeges poétikai jegy, az irodalmiság Závada új művének is alapsajátossága, mert az Apfelbaum voltaképp Az ember tragédiájának parafrázisa: a hősök, a cselekmény struktúrái, a Madách alkotásából vett szó szerinti és lazább, tartalmi idézetek egyaránt erre a rokonságra épülnek. (A szállóigévé népszerűsödött sorok szinte mind megjelennek.) De jelöletlen idézetek formájában a mű a magyar és az európai irodalmi hagyomány megannyi képviselőjére utal, példaként itt csak néhány nevet említünk: Shakespeare, Molière, Goethe, Kleist, Dosztojevszkij, valamint Petőfi, Babits, Weöres, Orbán Ottó, Esterházy. A tizennégy soros strófák a műfaj – Byron Don Juanja melletti – legnagyobb klasszikusára Puskin Anyeginjére emlékeztetnek, az ötös és hatodfeles jambusi sorok, pedig a fő ihletforrást, Madách művét asszociálják.

[…] A teljes cikk itt olvasható »

Forrás: Balogh Ernő, Népszava.hu, 2022. 04. 29.

2022-04-29 17:06:34
A kötet az Esterházy Péterrel készült, magyar nyelven publikált beszélgetésekből kínál válogatást: az első nyomtatásban megjelent interjútól (1982) az utolsóig (2016). Kuriózumok és...
Milyenek az angolok?
Miért nincs keverőcsap a londoni fürdőszobákban? Hogyan lehetett szőlőprést csempészni 1981-ben a vasfüggönyön túlra? Hogyan változtatta meg a Brexit a brit mindennapokat? Mit jelent valójában...
Milyenek az angolok?
Miért nincs keverőcsap a londoni fürdőszobákban? Hogyan lehetett szőlőprést csempészni 1981-ben a vasfüggönyön túlra? Hogyan változtatta meg a Brexit a brit mindennapokat? Mit jelent valójában...
Fordította: Kúnos László
A hajnalcsillag árnyékában
A Hajnalcsillag-sorozat harmadik részében Knausgard új fénytörésbe helyezi az első részben megismert szereplők életét, és ahogy gyűlnek a rejtélyek, egyre mélyebbre hatol az öröklét erdejébe....
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Támogatók ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ