Henrik Ibsen
Peer Gynt - Kúnos László és Rakovszky Zsuzsa fordítása
Fordította: Kúnos László - Rakovszky Zsuzsa
Bolyongás és számvetés
,,Kúnos László és Rakovszky Zsuzsa közös munkája - az értelmező és a költői ihlet együttese - fantasztikus eredményt hozott. Végre nincsenek homályos helyek, minden zugba behatol a napfényes értelem és a tiszta lírizmus. A vers szakít az >>archaizálással<< és a >>modernizálással<<, jól mondható, a természetes élőbeszéd hatását kelti, anélkül, hogy elveszítené a színpadhoz illő emeltségét. Valahára áttetszővé válik a >>gynti én<<, a különbség az önmegvalósítás és az önzés, a személyiség szabadsága és a szabadságeszmény eltorzított megvalósulása között. Van végre magyar Peer Gynt"
(Koltai Tamás)