Ex libris (Élet és Irodalom)
Szávai János visszafogott, de érzékeny magyar fordítása alapján úgy vélem, ha Annie Ernaux csak a La place című kisregényét írta volna meg idestova negyven éve, akkor is megérdemelte volna a Nobel-díjat. Pedig nincs ebben az írásban semmi „művészi”: egy nagyon egyszerű, tiszta portré a szerző édesapjáról. […]A teljes cikk itt olvasható »Forrás: Domján Edit, Es.hu, 2024. 03. 01.
2024-03-01 14:47:36
|
 |
|
|
Istenes versek embereknek
Erdős Virág új könyvében semmi sem az, aminek látszik: a cím istenes verseket ígér, a kötet mégis sokkal inkább az emberről szól. A hol zavarbaejtő, hol felemelő szövegek kíméletlen...
|
|
|
400 négysoros
Szijj Ferenc verseskönyve az esendőség enciklopédiája. A négyszáz darab négysoros vers törékeny metaforák és rejtélyes allegóriák sora furcsahelyzetekkel, álomszerű történetekkel és...
|
|
|
Fordította: Kúnos László
Alku az ördöggel
A húszéves Kristian Hadeland 1985-ben Londonba költözik, hogy fotózást tanuljon. Nagy ambíciókkal érkezik a városba, és hiába kap kezdetben negatív kritikákat a képeire, úgy érzi, művészként...
|
|
|
Történetek mindennapi rejtélyekről
Az emlékezés és a felejtés között bolyonganak Krusovszky Dénes novelláinak szereplői. Egy férfi elkíséri idős édesapját egy testépítő versenyre. Egy társasutazás meglepő fordulatot...
|
|