Ex libris (Élet és Irodalom)

Szávai János visszafogott, de érzékeny magyar fordítása alapján úgy vélem, ha Annie Ernaux csak a La place című kisregényét írta volna meg idestova negyven éve, akkor is megérdemelte volna a Nobel-díjat. Pedig nincs ebben az írásban semmi „művészi”: egy nagyon egyszerű, tiszta portré a szerző édesapjáról.

[…]

A teljes cikk itt olvasható »

Forrás: Domján Edit, Es.hu, 2024. 03. 01.
2024-03-01 14:47:36
A kötet az Esterházy Péterrel készült, magyar nyelven publikált beszélgetésekből kínál válogatást: az első nyomtatásban megjelent interjútól (1982) az utolsóig (2016). Kuriózumok és...
Milyenek az angolok?
Miért nincs keverőcsap a londoni fürdőszobákban? Hogyan lehetett szőlőprést csempészni 1981-ben a vasfüggönyön túlra? Hogyan változtatta meg a Brexit a brit mindennapokat? Mit jelent valójában...
Milyenek az angolok?
Miért nincs keverőcsap a londoni fürdőszobákban? Hogyan lehetett szőlőprést csempészni 1981-ben a vasfüggönyön túlra? Hogyan változtatta meg a Brexit a brit mindennapokat? Mit jelent valójában...
Fordította: Kúnos László
A hajnalcsillag árnyékában
A Hajnalcsillag-sorozat harmadik részében Knausgard új fénytörésbe helyezi az első részben megismert szereplők életét, és ahogy gyűlnek a rejtélyek, egyre mélyebbre hatol az öröklét erdejébe....
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Támogatók ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ