Kiss Noémi és Parti Nagy Lajos szerbül
A Književnost júniusi számában
A napokban Belgrádban megjelent a hatvanéves múltra visszatekintő Književnost júniusi száma. A háromhavonta megjelenő irodalmi folyóirat idei, második száma többek között azért is érdekes, mert a szerb irodalmi újdonságok mellett mintegy hatvan oldalon betekintést nyújt a magyarországi kortárs irodalomba is Marija Šimoković szabadkai író és műfordító tollából. A kiadványban két kortárs magyar költő, illetve író alkotását olvashatjuk. Parti Nagy Lajos néhány költeményét Marija Šimoković fordításában és Kiss Noémi Trans című elbeszélését Ivana Ristov fordításában, valamint részletet az 1992-ben elhunyt Tábor Béla filozófus, A zsidóság két útja című könyvéből Sava Babić fordításában. A folyóirat számát pénteken mutatták be Belgrádban, ahol a fordítók (Marija Šimokovićot és Sava Babić) elmesélték, hogyan esett a választás az említett alkotókra. Marija Šimoković a lapban az Alföld, a Holmi és a Jelenkor folyóiratokat is bemutatja a szerb olvasóknak. (Forrás: Litera, 2007. 06. 11.; www.litera.hu)
Szerettünk volna még egy kötetet együtt elkészíteni, így született meg az Elegendő ok. Kántor Péter a 2017 óta írt versei közül válogatta: múlt, emlékezet, közélet, járvány, betegség...
Fordította: Patat Bence
A Harcok című hatodik kötettel zárul Karl Ove Knausgard önéletrajzi regényfolyama. A szerző Malmőben él második feleségével, Lindával és három gyerekükkel. Az első Harcom-regény, a Halál...
Fehér Béla fergeteges regényében a jelen és a múlt, a hétköznapi és a különleges, a valóságos és a természetfeletti szférák gabalyodnak össze.
A vastavai Sárga Pipacs vendégfogadó...
Schein Gábor új könyve igazi fantasztikus olvasmány. A verses regény azzal a káprázatos ötlettel játszik el, hogy miképpen írható meg Európa és a nyugati civilizáció históriája, ha annak...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ