Parti Nagy a parton
Hiába tombol szeptember óta a vénasszonyok nyara a vállalkozók többsége mégis úgy gondolta, hogy ha már egyszer szokás bezárni akkor jól bezárnak. Így aztán nem marad már számunkra, mint egy-két még nyitva álló fantasztikus étterem, nem túl sok program, a könyveink és a Balaton.

Parti Nagy Lajost olvasni a Balaton-parton igazán nagy élmény, hiszen felszabadultan röhöghetsz - nem véletlenül írom ezt, hiszen a nevetés azért nem így szakad ki az emberből - Magyarország legnagyobb értelmiségi szójátékosának frappáns mondatszerkezetein.

Vannak könyvek, melyek lényege nem is feltétlen a tartalom és a mondanivaló - bár Parti Nagy esetében maga a mondanivaló is nagyon szépen van csomagolva - hanem az a fajta inspiráció, amit egy ilyen kötet elolvasása után érzel. Sőt már közben is. Mert ha ő tud így írni, akkor még biztos mindig vannak felfedezetlen és frappáns újdonságok a nyelv területén és ha neki megy hát talán tizedannyira majd egyszer nekünk is sikerül.

Az író képzeletében egy vidéki művelődési ház színpadán áll, hogy előadjon. Mindeközben adva van: egy zsírleépítő termékét reklámozó, Fibinger nevű, „szaknévsorképes természetgyógyász”, Ilike, a párkapcsolata, a tömpemizséri publikum, talán még Margitka, a hely gazdája és a csodaszer. Áruljuk is el a nevét, nehogy tényleg valaki a természetgyógyszer-tárban meglátva belekóstoljon: Emese Acapulco Diabetikus Gyógyíró.

 

...és igen. Ezt még lehet fokozni. Az írás merő aktualitás. Minden mondata fájdalmasan ismerős. Ez a mi jelenünk. A hitbe ágyazott „tudomány” pellengérre állítása, a televízió és a reklámok által elbutított országunk és annak lakóinak perverz tükre.

 

Tartsd magad elé és gondolkozz!

 

Forrrás: Siófoknights

A Hős utcában található Budapest legnagyobb, jelenleg felszámolás alatt álló szegregátuma. Erdős Virág az utóbbi néhány évben sok időt töltött az itt élő gyerekek és felnőttek között,...
Mindannyian ismerjük azokat a pillanatokat, amelyekben egyedül vagyunk: az elalvás, az ébredés előtti perceket, amikor már tudjuk, hogy valamit épp elfelejtünk, de már nem tudjuk, hogy mit. Krusovszky...
Fordította: Morcsányi Géza, Kántor Péter
Ljudmila Ulickaja új elbeszéléseiben a hétköznapi és a megmagyarázhatatlan fonódik egymásba elválaszthatatlanul. Hősei idősödő, magányos figurák, akik megpróbálják rendezni a konfliktusaikat...
Fordította: Patat Bence
Utolsó előtti kötetéhez érkezett Knausgard nagyszabású regényfolyama, a Harcom.
Az Álmokban a fiatal felnőtt Karl Ove Bergenbe költözik, hogy a helyi íróakadémiára járjon, és teljesen...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ