Fabrikáltam, ravaszkodtam (Népszabadság)
(kiadvány: Versek)

Bereményi Géza Kossuth-díjas író, költő, dalszövegíró, forgatókönyvíró, filmrendezőnek most jelenik meg új kötete, amelyben a Cseh Tamásnak írott dalait versekké nyilvánította, s készül a következő regénye is. Interjúnkban elárulja, hogy a könyvek neki menekülést jelentettek, az írás pedig terápiát, ami mindig kihúzta a csávából.

Színpadra kerül a Cseh Tamás történelemkönyve című előadás, amelynek „célja és alapkoncepciója a magyar történelem elmúlt négy évtizedének bemutatása Cseh Tamás dalain keresztül". Miért nem az a cím, hogy Cseh Tamás és Bereményi Géza történelemkönyve?

Én is ezt kérdeztem a szervezőktől, s azt válaszolták, hogy akkor meg kellene említeni mindenkit, mert nagyon sok a közreműködő. Biztosan azt gondolták, hogy így egyszerűbb, erre jön be a közönség.

Fura döntés.

De az idő nekem dolgozik.

S ha önnek nem „az elmúlt négy évtized" jutott volna, melyik negyven évet választaná a magyar történelemből?

Bármelyiket, mert minden korban az lettem volna, ami most vagyok. Már négyéves koromban elkezdtem olvasni, a könyvek meghatározták az egész életemet és a gondolkodásomat. Előbb ismertem meg a világot leírásokból, s csak utána tapasztalatból.

Pedig éppen fordítva gondoltam az írásai alapján: nem „irodalmi író", hanem sokat megélt ember.

Ez azért lehet, mert hatéves koromban elvittek a nagyszüleimtől, akiknél laktam, s aztán szinte évente más-más lakásba kerültem, különböző neveim lettek, és tizenhat évesen álltam a saját lábamra. Megtapasztaltam sok mindent. Bújtam a könyveket, ami az esetemben valóban elbújást, azaz menekülést jelentett.

Egyszer azt mondta, hogy az irodalom, az írás nem más, mint terápia. Ha annak fogjuk fel, terapikusan segített?

Igen, igen. Többször megmentette az életemet a szó szoros értelmében: ha nagy bajba kerültem, az írás kihúzott belőle.

Az új kötete a Versek címet kapta, s azok a dalszövegek is olvashatók benne, amelyeket Cseh Tamásnak írt. A dalszövegeket utólag ön verseknek tekinti?

[...]

A válasz és a teljes interjú itt olvasható »

Forrás: Kácsor Zsolt, Nol.hu, 2016. jan. 20.

2016-01-20 17:22:02
A kötet az Esterházy Péterrel készült, magyar nyelven publikált beszélgetésekből kínál válogatást: az első nyomtatásban megjelent interjútól (1982) az utolsóig (2016). Kuriózumok és...
Milyenek az angolok?
Miért nincs keverőcsap a londoni fürdőszobákban? Hogyan lehetett szőlőprést csempészni 1981-ben a vasfüggönyön túlra? Hogyan változtatta meg a Brexit a brit mindennapokat? Mit jelent valójában...
Milyenek az angolok?
Miért nincs keverőcsap a londoni fürdőszobákban? Hogyan lehetett szőlőprést csempészni 1981-ben a vasfüggönyön túlra? Hogyan változtatta meg a Brexit a brit mindennapokat? Mit jelent valójában...
Fordította: Kúnos László
A hajnalcsillag árnyékában
A Hajnalcsillag-sorozat harmadik részében Knausgard új fénytörésbe helyezi az első részben megismert szereplők életét, és ahogy gyűlnek a rejtélyek, egyre mélyebbre hatol az öröklét erdejébe....
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Támogatók ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ