Darvasi László: Magyar sellő (Ekultura.hu)
(kiadvány: Magyar sellő)

A regény nem lineárisan beszéli el a történetet, a cselekmény – éppen úgy, mint a mű világa – apró, egymással látszólag nem összefüggő részletekből épül föl. A félig kimondott mondatok, a töredékesen felidézett események, a kirajzolódó titkok, a hiányok hívogatóan hatnak az olvasóra. És egyre durvább részletek derülnek ki a történések fiktív teréről, a szereplők viszonyairól. Ezt szó szerint kell érteni, a nyelvi szintek is ezt tükrözik. Lassan bontakozik ki az – egyén és az erőszakos hatalom, illetve a közösség és a hatalom viszonyát kifejező – egyre inkább példázatossá váló történet.

[…]

A teljes cikk itt olvasható »

Forrás: Márton Rozália, ekultura.hu, 2019. december 28. 

2019-12-28 15:56:23
Nobel-díjas írónk, Kertész Imre munkásságának sokféle irányból történő megközelítéseit tartalmazzák a kötet tanulmányai. A szerzők meggyőződése szerint Kertész maga semmit sem akart...
Fordította: Benczik Vilmos, Csuday Csaba, Dely István, Kutasy Mercédesz, Litvai Nelli, Nagy Mátyás, Scholz László, Szőnyi Ferenc
Macondói és más történetek
Gabriel García Márquez novelláiban különcök és átlagemberek végtelenül szomorú, teljesen hihetetlen és nagyon ismerős történeteit követhetjük. A szerző képes rá, hogy kiszakítson térből...
Hold-mezőben, Kancsali utca 3. szám alatt lakik Amália, a világ legszomorúbb boszorkánya, aki azt meséli el nekünk, hogyan telt élete első száz esztendeje: hogyan rendezgette pöttyösbögre-gyűjteményét,...
Kner Piroska a Gyomai Kner Nyomda alapítójának, Kner Izidornak volt a legfiatalabb húga. 1877-ben született Gyomán, élete nagyobb részében háziasszonyként élt Rákosligeten. 1915-ben, a kor...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Oldaltérkép ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ