Tartalmatlan tartalmak (Kulter.hu)

Patricia Lockwood első magyarra fordított könyve, az életrajzi vonatkozásokat tartalmazó Erről nem beszélünk egyben legújabb kötete is. A harminckilenc éves szerző tíz évvel ezelőtt Twitter-felhasználóként kezdte írói pályáját, majd két verseskötet és egy memoár után tavaly jelent meg regénye.

Első könyve 2012-es, de komoly visszhangot csak egy évvel később kapott, amikor Rape Joke (Megerőszakolós vicc, ford. Gáll Attila) című prózaverse virális lett. Az írás a Motherland Fatherland Homelandsexuals (Anyaország, apaország, országszexuálisok – a szerk.) című második verseskötetében is olvasható, amit az Erről nem beszélünkhöz hasonlóan nagyra tart a recepció. Gyakran kiemelik Lockwood „sokkoló” és „szürreális” írásmódját, de szövegeinek mélységét és intelligenciáját is. A The Atlantic kritikusa, Jordan Kisner az utóbbi évtized „egyik legérdekesebb költőjének” tartja. Szokatlan stílusát jól mutatják címadásai is: The Whole World Gets Together and Gangbangs a Deer (Az egész világ egybegyűlik és gruppenszexel egy őzzel – a szerk.), az Is Your Country a He or a She in Your Mouth (Férfi vagy nő a te országod, ford. Mohácsi Balázs) vagy éppen a Bedbugs Conspire to Keep Me from Greatness (Az ágyi poloskák összeesküsznek, hogy visszatartsanak a nagyszerűségtől – a szerk.) – de bármely másikat is megemlíthetnénk.

Jelen könyv borítója remekül sikerült. A bizarr módon megfordított arcú nő mintha David Lynch univerzumából vagy a Brand New Cherry Flavor-ből, egy tükör másik oldaláról tekintene ránk, az egész könyvön szétterjedő dombornyomott repedés pedig telitalálat.

A kétrészes történet főszereplője és elbeszélője Lockwoodhoz hasonlóan író, aki azzal válik híressé a platformon (az internet megfelelője), hogy kiposztolja Twitterre a kérdést: „Lehet egy kutya ikerpár?” (21.) Ezután körbeturnézza a világot, „haszontalan” előadásokat tart a kommunikáció új formáiról olyan embereknek, akiket mindenki leginkább csak a felhasználónevükön ismer.

[…]

A teljes cikk itt olvasható »

Forrás: Szijj Márton, Kulter.hu, 2022. 05. 27.

2022-05-27 16:08:32
Fordította: Pék Zoltán
Londoni nyarak sok zenével és fűszerrel
A fiatal brit irodalom egyik legígéretesebb szerzőjének regényében egy ghánai fiú felnövéstörténetét követhetjük végig délkelet-Londonban. Miután nem jut be az áhított zeneművészeti...
Fordította: Todero Anna
Egy olasz család félreértései
Claudia Durastanti a fiatal olasz írónemzedék legizgalmasabb, legeredetibb hangú alkotója. Önéletrajzi elemeket is tartalmazó könyve egy nem mindennapi család életébe enged bepillantást, ahol...
Új, mai versek
Háborúban hallgatnak a múzsák? Erdős Virág verseiben nem hallgatnak, hanem ordítanak. Ebben a költészetben nem válik szét a közélet és a magánélet, és a megfogalmazás sem lehet győztes...
Fordította: Fodor Zsuzsa
Egy filmrendező válaszútjai
Georg Wilhelm Pabst a két világháború közötti filmművészet kiemelkedő alakja. Az osztrák filmrendező Berlinben is aktív, de Hitler hatalomra kerülésének idején épp Franciaországból menekül...
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Támogatók ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ