Vannak olyan melegek, akik vasárnaponként ott ülnek a templomban (Telex.hu)

Az elmúlt időszak egyik csendes irodalmi szenzációja volt Kupihár Rebeka A heterók istenéhez című verseskötete, ami több dimenzióját vizsgálja egy fiatal magyar nő azonos nemű szerelmi életének: a versek szólnak szexualitásról és identitáskeresésről, boldog párkapcsolatról és abúzusról, de a gyűlöletbeszéd és a propaganda témája is hangsúlyos része a kötetnek.

Kupihár Rebeka tizennyolc és huszonnégy éves kora között született versei nagyon intimek és személyesek, ezért most azt mondja, igyekszik minél kevesebbet gondolni arra, hogy a könyve ott van mások könyvespolcán.

A költővel a kamaszkorában megtalált hitéről és összetett Isten-kapcsolatáról, a szivárványos irodalom hazai hagyományairól és a kötet borítóján látható, nejlont imitáló réteg megoldásáról beszélgettünk.

Körülbelül végiggondolva a magyar irodalom történetét, elsőre nem találtam a tiédhez fogható kötetet. Mintha a leszbikus szerelmi költészetnek nem lennének hagyományai, gyökerei nálunk. Jól látom?

Igen, ilyen irodalmi hagyományt én sem ismerek, vagyis inkább azt hiszem, ennyire artikuláltan felvállalt, direktben ezzel a témával foglalkozó verseskötet még nem volt itthon. Azt látom utólag, hogy a kötet iránt emiatt sokféle elvárás fogalmazódott meg, mindet valószínűleg nem is tudtam megugrani, sőt nem is tudtam ezekről az elvárásokról. Tény, hogy egy nagyon nagy űr van itthon e téren, de én sem felhatalmazva, sem képesnek nem érzem magam arra, hogy ezt az űrt egyedül betöltsem, vagy hogy mások nevében beszéljek. Abban bízom, hogy ez a kötet bátorságot tud adni másoknak, hogy ők is megírják a saját élményeiket, véleményüket, legyenek azok hasonlók az enyémhez, vagy attól nagyon eltérők. Szerencsére külföldön azért már korábban is jobb volt a helyzet, illetve itthon is egyre javul a nők, valamint a szivárványos témákról is író nők aránya: Emily Dickinson, Radclyffe Hall, Adrienne Rich fontos szerzők voltak a számomra, ahogyan Szvoren Edina, Mesterházi Mónika és Lovas Nagy Anna is.

Mikor derült ki, hogy a vers lesz a műfajod? Egyáltalán az írásnak voltak előzményei a családodban?

[…]

A válasz és a teljes cikk itt olvasható »

Forrás: Patakfalvi Dóra, Telex.hu, 2025. 06. 14.

2025-01-14 12:24:51
A kötet az Esterházy Péterrel készült, magyar nyelven publikált beszélgetésekből kínál válogatást: az első nyomtatásban megjelent interjútól (1982) az utolsóig (2016). Kuriózumok és...
Milyenek az angolok?
Miért nincs keverőcsap a londoni fürdőszobákban? Hogyan lehetett szőlőprést csempészni 1981-ben a vasfüggönyön túlra? Hogyan változtatta meg a Brexit a brit mindennapokat? Mit jelent valójában...
Milyenek az angolok?
Miért nincs keverőcsap a londoni fürdőszobákban? Hogyan lehetett szőlőprést csempészni 1981-ben a vasfüggönyön túlra? Hogyan változtatta meg a Brexit a brit mindennapokat? Mit jelent valójában...
Fordította: Kúnos László
A hajnalcsillag árnyékában
A Hajnalcsillag-sorozat harmadik részében Knausgard új fénytörésbe helyezi az első részben megismert szereplők életét, és ahogy gyűlnek a rejtélyek, egyre mélyebbre hatol az öröklét erdejébe....
Könyvportál Líra könyv Kiskereskedelem Nagykereskedelem Kiadók Kapcsolat Támogatók ADATKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ