|
oldal
3490 Ft
|
|
oldal
3490 Ft
|
|
oldal
2990 Ft
|
|
Kertész Imre elbeszélése épp negyven éve, még a
Sorstalanság írása közben született, és nem jelent
meg eddig a Magvető életműsorozatában. Míg Köves
Gyuri történetében az áldozattá válás mechanizmusa
foglalkoztatta a szerzőt, addig az ószövetségi Káin
és Ábel történetében a jó kiszolgáltatottsága és a
bűn diadala. A pontos és szenvtelen elbeszélésmód
teszi megrendítővé és kortalanná Kertész írását.
16 oldal
1990 Ft
|
|
Először 1944-ben jelent meg ez a Szerb Antal által
összeállított versantológia. Szerb Antal azt állítja
a Bevezetőben, hogy személyes szeretete alapján
válogatta ki a kötet darabjait, melyek közül
mind „vigasztalója volt egyszer egy magányos vagy
bánatos órán, vagy pedig titkos és kimondhatatlan
sejtelmeket ébresztett benne a világ mélyebb és örök
összefüggéseire vonatkozólag”. Válogatása részben
egybeesik a világirodalom klasszikusainak névsorával
Szapphótól Shakespeare-en, Goethén át Hugo von
Hofmannsthalig. De a közismert szerzőktől is
különleges verseket válogatott, és nagy gondot
fordított rá, hogy a legjobb fordításokat találja meg
a válogatás közreadásához.
A Száz vers tulajdonképpen kétszáz vers, hiszen az
eredendően angol, francia, görög, latin, német és
olasz nyelvű versek mellett olvashatók a fordítások,
nagyrészt olyan magyar költők tolmácsolásában, mint
Kölcsey Ferenc, Petőfi Sándor, Kosztolányi Dezső, Ady
Endre, Babits Mihály, Szabó Lőrinc, Radnóti Miklós,
Tóth Árpád és Vas István.
Szerb Antal tíz csoportba rendezte kedvenc verseit,
méghozzá a megközelített témák és hívószók alapján:
vannak benne Magányosok és Szeretők, Istenek és
Halandók, Állatok, Nosztalgiák, Sorsok, Éjszakák,
Bánatok és Hatalmak, valamint látomások.
432 oldal
4499 Ft
|
|
Kovács András Ferenc gyerekversei a magyar gyerekvers-
irodalom Weöres Sándor által megteremtett vonulatához
állnak legközelebb. Olyan versek ezek, amelyek nem a
gyermeki világlátásból vagy a világban helyét kereső
gyerek sajátos problémáiból indulnak ki, hanem a
versnyelv zeneiségéből, a dal, az ütem, a rímek
sodrásából. A Hajnali csillag peremén verseire is a
bravúros nyelvjáték és a még bravúrosabb rímtechnika
jellemző. Kovács András Ferenc az elmúlt harminc
esztendőben írt gyerekverseiből állította össze
kötetét. A hét ciklusban a költő sorra veszi a
természetben fellelhető csodákat, a növények életét
és az évszakokat. A Bogyó Bandi boldogsága című
ciklus a cirkuszok világát idézi meg, míg a Világjáró
Malacikában a világ különböző tájainak jellegzetes
állatai tűnnek fel a pézsmatuloktól kezdve a dundi
pandamedvén át Hasszán szamaráig. A kötetet Takács
Mari illusztrációi teszik még mulatságosabbá.
152 oldal
2690 Ft
|
|
Parti Nagy Lajos múzsája ezúttal egy vak murmutér.
Segítségével -valamint Banga Ferenc zseniális
közreműködésével és kétszáz rajzával- az író arra
keresi a választ, hogy miként írható le a Föld az
elemek szintjén, azaz a föld, a víz, a tűz és a
levegő hogyan hatja át a mindenséget. Az író szerint
talán olykor nem haszontalan elmolyozgatni a
földgolyóbis körül, gurigázni, sártekézni vele,
megérteni a szavak pontos jelentését, már ha
egyáltalán létezik olyan. A `négy elemi szócikk`
elolvasása után az olvasó bátran állíthatja: immár
többet tud azokról a teremtő és fenntartó
folyamatokról, valamint a nyelvben rejlő
lehetőségekről, amelyek mentén akár teljes pompájában
leírható és megismerhető a világ.
192 oldal
2990 Ft
|
|
Esterházy Péter esztétikai-publicisztikai
munkásságának első kötete először 1988-ban jelent
meg. Az azóta eltelt két évtized nem tudott kárt
tenni az akkor „aktuális” szövegekben,
melyek
elsősorban Esterházy saját írásművészetének
értelmezését tartalmazzák. Az írások nagy része olyan
címet vagy alcímet kapott, amely magyar írók, költők
személyéhez, könyveihez, gondolataihoz vagy
íróságához kötődik, sorrendben: Kosztolányi, Ottlik,
Örkény, Hamvas, Mészöly, Móricz, Vasadi Péter, Petőfi
és Csáth Géza. Az egyszerre munkanapló, esszé és ars
poetica típusú szövegek összessége egyfajta személyes
irodalomtörténetté formálódik, mely az akkoriban
átalakuló kánonra is hatást gyakorolt.
A kitömött hattyúban egy olyan belső köznyelvet
(Balassa Péter) hozott létre a szerző, melyen azóta
is csak ő tud beszélni, írni – már akkor is
fociról,
a foci ürügyén megint irodalomról; képzőművészet
kapcsán megint irodalomról; filmforgatókönyv-(utó)
írásban bundáskenyérről és Egy magyarról New Yorkban.
280 oldal
2490 Ft
|
|
Esterházy Péter második, publicisztikai írásait
tartalmazó köteteként jelent meg Az
elefántcsonttoronyból. Ezeket az írásokat elsősorban
azonos megjelenési helyük, hasonló hosszuk fűzi
sorba. Az irodalmi vonatkozású cikkek mellett nagy
hangsúlyt kap a kötetben a rendszerváltozás, hiszen a
szövegek keletkezési ideje közrefogja, szinte
„élő
történelmet” írva, a nyolcvanas évek végén
bekövetkező eseményeket.
144 oldal
1990 Ft
|
|
Boccaccio mesélő kedvű hőseihez hasonlatosan Bánki Éva főszereplői is a pestisjárványoktól sújtott középkori Itália szülöttei, ám ők nem érik be azzal, hogy csupán valami csendes, vidéki helyet keressenek maguknak, ahol túlélhetik a vészt - minden határon túlra igyekeznek, oda, ahol az embereknek még a nyelve sem ismeri a kórt: Magyarországra. A hősök nemcsak a téren, de az időn is keresztülhajóznak, -lovagolnak; s mire megérkeznek a Budai Körszálló számukra kedves lakosztályába, már maguk mögött hagyták a második évezredet; az összes szerelmeskedésével, művészetével és háborújával egyetemben. A novellafüzér e ,,Határvidék" csapongó történeteit gyűjti csokorba. Zrínyitől Kádárig, nagy emberektől a kisasszonyokig, érzelmektől az értelmetlenségekig. A Magyar Dekameron, akár valami kisgömböc, mindent magába vonz, ami csak elbeszélésre érdemes lehet művelt közönsége számára.
352 oldal
2690 Ft
|
|
|
|
Mítosz a 20. századról
Darvasi László monumentális nagyregénye 1908-tól 1957-ig vezet végig a magyar történelmen. A vidéki kastély grófja felesége halála után valószerűtlen építkezésbe fog: egy elpusztíthatatlan...
|
|
Új versek, régi témák
Nádasdy Ádám versei az emberélet útjának felén túlról szólnak. Az utazás folyamatos: billegünk a csónakban, kanyarodunk a teherautóval, viháncolunk a kertben, vagy éppen hátsó lépcsőkön...
|
|